ABBA JAPANのホームページです。

ABBAファンのみならず、
ABBA初心者の方も楽しめるそんなサイトです。
充分にご堪能下さい。

劇団四季 マンマ・ミーア! WATERLOO RADIO

劇団四季『マンマ・ミーア!』⑩ギミ!ギミ!ギ「ギミー!ギミー!ギミー!」

新型コロナウイルス感染症対応・3月22日(日)まで公演中止のお知らせ(3月14日13時更新)
新型コロナウイルス感染症の拡大を防ぐため、現在、劇団四季の全ての公演を中止させていただいております。 3月10日の政府要請に基づき、引き続き、3月22日(日)までの全ての公演を中止させていただくこととなりました。 公演再開を楽しみにしておられたお客様には、心よりお詫び申し上げます。 なお、3月23日以降の公演につきましては、政府から特別な要請が発令されない限り、上演を再開させていただく予定です。
[3月14日追記] 『はだかの王様』長島町公演(3月20日(金・祝)実施予定)、鹿児島公演(3月21日(土)実施予定)、志布志公演(3月22日(日)実施予定)、『カモメに飛ぶことを教えた猫』大町公演(3月27日(金)実施予定)につきまして、公演中止させていただくこととなりました。 中止対象公演
◆2月27日(木)~3月22日(日)
『アラジン』電通四季劇場[海](東京・汐留)
『ライオンキング』四季劇場[夏](東京・大井町)
『キャッツ』キャッツ・シアター(東京・大井町)
『パリのアメリカ人』京都劇場(京都)
『リトルマーメイド』北海道四季劇場(札幌)
『リトルマーメイド』大阪四季劇場(大阪・梅田)
『ノートルダムの鐘』キャナルシティ劇場(福岡・博多)
◆全国公演 『カモメに飛ぶことを教えた猫』
3月4日(水)石垣公演~3月17日(火)宜野湾公演、27日(金)大町公演 ※3/5(木)、3/9(月)、3/12(木)、3/13(金)、3/16(月)、3/17(火)は「こころの劇場」公演 『はだかの王様』 2月28日(金)延岡公演~3月22日(日)志布志公演 ※2/28(金)、3/3(火)、3/6(金)、3/10(火)、3/12(木)、3/18(水)は「こころの劇場」公演 2月26日(水)公演にご来場されなかったお客様と、2月27日(木)以降の中止公演につきましては、 払い戻しの対応をさせていただきます。 また、公演再開後も、ご来場に不安をお持ちのお客様につきましては、払い戻しをさせていただきます。払い戻しの対象公演につきましては、これまで4月5日(日)公演分までとお知らせしておりましたが、4月30日(木)公演分までに延長させていただきます。
なお、全国公演『カモメに飛ぶことを教えた猫』再開後の公演分の払い戻しにつきましては、主催者が異なりますので、詳細決定次第、ご案内させていただきます。
4月開幕の全国公演『コーラスライン』『ジョン万次郎の夢』につきまして、地元プレイガイドで購入されたお客様には、詳細決定次第、ご案内させていただきます。



本日はギミ!ギミ!ギミ!「ギミー!ギミー!ギミー!」です。
男性陣がスカイの為に沖で遊んでいる間、女性陣もソフィの結婚前夜祭パーティを女子だけで楽しんでいた。そこに、なんと“ソフィのパパ候補3人”が乱入してきたのだ!あろうことかパパ候補たちは踊りながら、ソフィを捉まえては、なぜ自分が今、ここに居るのか、質問してくるのだ。ソフィとアリとリサしかしらない「ソフィのパパの件」。困ったソフィは友人の協力も経て、核心部分には触れないようにしようと試みるが…
<ツウの観方>
・サムはソフィに何を聞くか?
・ハリーはソフィに何を聞くか?
・ビルはソフィに何を聞くか?
・男たちがソフィに何かを聞いている間に、他の者は何をしているか?
・男たちの中で誰が一番驚くか?

<コーラス>
さがしてるの 大事な人
ギミ!ギミ!ギミ!
闇の中でも 私を導く そんな人
ギミ!ギミ!ギミ!
連れてゆくの 闇から光へ
手を引いて

(<ソフィ>
ごめんなさい、引っ張り出して。
<サム>
いや、感謝してるよ。以前はとっても静かな島だったんだ。
<ソフィ>
ここを離れたこと後悔してる?
<サム>
いや、知らなかったことを後悔してるんだ。
<ソフィ>
何を?
<サム>
こういうホテルーーいつか島に戻って、建てようと思ってたんだ。 でも、ドナに先を越された。.
 <ソフィ>
人間より建物の方が大事なの?
<サム>
え?
<ソフィ>
ママの話をして。
<サム>
君のお母さんは本当に魅力的だった。僕らは二人で話したり、喧嘩したり、
それからー-知ってる?お母さんにこの島を教えたのは僕なんだ。
<ソフイ>
ママとはそれだけじゃない、でしよ?
<サム>
ドナは、君に何て言ったんだ?
<ソフイ> 何も。あなたのことは一度も口にしなかったわ。
<サム>
でも、言ったじゃないか、「ママはいつも昔の友達の話をしてた」って、
どうなってるんだ、ソフィ?どうして僕を招(よ)んだんだ?

<コーラス>
さがしてるの 大事な人
ギミ!ギミ!ギミ!
闇の中でも 私を導く そんな人
ギミ!ギミ!ギミ!
連れてゆくの 闇から光へ
手を引いて

(<ハリー> ドナにこんな大きな娘がいるなんて、まったく驚きだ!
<ソフィ>
子供はいるの、ハリー?
<ハリー>
僕はー-世の父親像とは違う道を歩いている。
<ソフィ>
今からでも遅くないわよ。
<ハリー>
連れ合いが承知しないさ。
<ソフィ>
子供が欲しくないの?
<ハリー>
いやいや、そういうことじゃ……娘が欲しかった。
出来たら思いっきり甘やかしただろうな。
<ソフィ>
いいわね。
<ハリー>
お父さんは来てないの?
<ソフィ>
さあ。
<ハリー>
どうして?
<ソフィ>
父親が誰か、わからないの。)

<コーラス>
さがしてるの 大事な人

(<ビル>
ちょっと聞いていいかな? 物書きの習性でね。
<ソフィ>
どうぞ。
<ビル>
君のお母さんは、どうやってここを手に入れたのかな?
僕が知り合った頃は、 本土のナイトクラブで歌ってたんだよ。
<ソフィ> 遺産をもらったの、遺言で。小さい頃、おばあさんと一緒に暮らしてたのよ
一ーママがお世話をしてたから。ソフィアっていうの、そのおばあさん。
<ビル>
ソフィの名前を貰った人だね。
<ソフィ>
あなたの大叔母さんじゃない。
<ビル>
でも、彼女の遺産は家族に……。待ってー-君、歳はいくつ?
<ソフィ>
二十歳。)

<コーラス>
ギミ!ギミ!ギミ!
闇の中でも 私を導く そんな人
ギミ!ギミ!ギミ!
連れてゆくの 闇から光へ
手を引いて

GIRLS
Is there a man out there?
Someone to hear my prayer

Gimme! Gimme! Gimme!
A man after midnight
Won’t somebody help me chase the shadows away?
Gimme! Gimme! Gimme! A man after midnight
Take me through the darkness to the break of the day

SOPHIE
Sorry to drag you away

SAM
Thank God you did, this used to be a quiet wee island.

SOPHIE
Regretting you stayed away so long?

SAM
No, I’m regretting I never knew what was here.

SOPHIE
What?

SAM
This plave – the Taverna. I always meant to come back and build it some day, but – she beat me to it.

SOPHIE:
Do you prefer buildings to people?

SAM
What?!

SOPHIE
Tell me something about my mum.

SAM
Your mum was irresistible, a one-off. We talked and we fought – you know it was me that brought her to this island?

SOPHIE
That wasn’t the only thing you did, was it?

SAM
Oh right, what has she told you?

SOPHIE
Nothing. She’s never mentioned you.

SAM
But you said “Mum’s always talking about her friends from the old days.” What’s going on? Sophie, why am I here?

GIRLS
Is there a man out there
Someone to hear my prayer

Gimme! Gimme! Gimme!
A man after midnight
Won’t somebody help me chase the shadows away?
Gimme! Gimme! Gimme!
A man after midnight

Take me through the darkness to the break of the day

HARRY
Fancy Donna with a grown-up daughter!

SOPHIE
Have you got any children, Harry?

HARRY
No. I haven’t put myself in the path of paternity.

SOPHIE
It’s never too late.

HARRY
I don’t think my other half would agree.

SOPHIE
Oh – you don’t want children?

HARRY
No, no, it’s not like that. It’s just that: : well, I’d have liked a daughter. I’d have spoiled her to bits.

SOPHIE
Lucky thing.

HARRY
Is your Dad here?

SOPHIE
I don’t know.

HARRY
What?

SOPHIE
I don’t know who my Dad is.

GIRLS
Is there a man out there?
Someone to hear my prayer:

BILL
Can I be nosey, I’m a writer so it goes with the territory.

SOPHIE
Go on.

BILL
How did your mother get this place?
When I knew her
she was singing in a night-club on the mainland.

SOPHIE
She was left some money, in a will.
We lived with an old lady when I was little. Her name was Sophia?

BILL
What, my Great-Aunt Sophia?

SOPHIE
I think it must be.

BILL
But: I always heard her money went to: family:
Wait a minute – how old are you?

SOPHIE
Twenty.

GIRLS
Gimme! Gimme! Gimme!
A man after midnight
Won’t somebody help me chase the shadows away?
Gimme! Gimme! Gimme!
A man after midnight
Take me through the darkness to the break of the day

★キャラクター


◆ドナ・シェリダン
本作の主人公。シングルマザー。一人娘のソフィを育てながら、ギリシャのエーゲ海に浮かぶ小さな島で「サマー・ナイト・シティ・タヴェルナ」という島唯一のホテルを女手一つで切り盛りする。かつては、「ドナ&ザ・ダイナモス」という人気ロックバンドのリードヴォーカルとして多くの男性を虜にした。

◆ソフィ・シェリダン
20歳になるドナの一人娘。母を手伝いながら、島を訪れたスカイという若者と婚約、結婚式を挙げようとしている。素直で明るい性格。父親不在の環境で育ったこともあり、人一倍幸せな家庭への願望が強い。結婚式に父を呼ぼうと画策したことが、ドラマの発端となる。

◆ターニャ
ドナの旧友で、「ドナ&ザ・ダイナモス」のメンバー。スタイル抜群でお金が大好き。色香を武器に、資産家と結婚しては離婚を繰り返すという奔放な女性だが、ドナとロージーとの女の友情には厚い一面も。

◆ロージー
ターニャと同じく、「ドナ&ザ・ダイナモス」のメンバー。ターニャとは対照的に派手で女性的なアピールを好まず、「結婚なんてする気がしれない」と独身を貫く。だが、内面では、理想の男性を待ち続ける女性らしいチャーミングさも併せ持つ。

◆サム・カーマイケル
建築士で、「サマー・ナイト・シティ・タヴェルナ」を建設した男性。かつて島を訪れドナと恋に落ちるが、帰国とともに二人の物語は終わりを告げた。現在は、二児の父。

◆ハリー・ブライト
ロンドンのエリート銀行員で、パリに留学中にドナと知り合い恋に落ちる。文化的生活を好み、歌を愛する。既婚だが子どもはいない。

◆ビル・オースティン
作家。旅の途中に立ち寄った島で、ドナと出会う。世界中を旅する渡り鳥のような生活のため、結婚という選択肢を意図的に避けている。

◆スカイ
証券取引所で働いていたビジネスマンだったが、都会での生活に疲れ、エーゲ海の小島へとやってきた青年。ソフィと恋仲になり、結婚することになる。ソフィを深く愛しており、若者らしく生真面目で潔癖な結婚観の持ち主。
*イラスト提供:劇団四季

★現在のチケット状況は
2020年3月28日(土)~8月10日(月・祝)2020年6月30日(火)公演分まで好評発売中!!
7月1日(水)~8月10日(月・祝)公演分は明日3月14日(土)会員先行予約開始、3月21日(土)一般発売開始です。
https://www.shiki.jp/stage_schedule/?

ABBA「Gimme! Gimme! Gimme! 」(A Man After Midnight)
Half past twelve
and I’m watchin’ the late show
in my flat all alone
how I hate to spend
the evening on my own
Autumn winds
blowin’ outside my window
as I look around the room
and it makes me so
depressed to see the gloom
There’s not a soul out there
no-one to hear my prayer

Gimme! Gimme! Gimme!
a man after midnight
won’t somebody help me
chase the shadows away
Gimme! Gimme! Gimme!
a man after midnight
take me through the darkness
to the break of the day

Movie stars
find the end of the rainbow
with a fortune to win
it’s so different from
the world I’m livin’ in
Tired of TV
I open the window
and I gaze into the night
but there’s nothing there to see
no-one in sight
There’s not a soul out there
no-one to hear my prayer

Gimme! Gimme! Gimme!
a man after midnight
won’t somebody help me
chase the shadows away
Gimme! Gimme! Gimme!
a man after midnight
take me through the darkness
to the break of the day

Gimme! Gimme! Gimme!
a man after midnight –
Gimme! Gimme! Gimme!
a man after midnight

There’s not a soul out there
No-one to hear my prayer

Gimme! Gimme! Gimme!
a man after midnight
won’t somebody help me
chase the shadows away
Gimme! Gimme! Gimme!
a man after midnight
take me through the darkness
to the break of the day
Gimme! Gimme! Gimme!
a man after midnight
won’t somebody help me
chase the shadows away
Gimme! Gimme! Gimme!
a man after midnight
take me through the darkness t
o the break of the day

「ギミー! ギミー! ギミー!」(筆者訳)
時計はもう真夜中を過ぎてる
アパートで一人で深夜番組を見て、
一人で夜を過ごすのは大嫌い
またそんな私を見つけるの
外には風が吹いて
生活は荒れて行く
私の心は苦しみに抑えつけられて
ただ孤独だけが
誰もいない 同情のかけらさえも
私に この私に今夜 愛を下さい
誰か暗い影を消し去るのを助けて
私に この私に今夜 愛を下さい 

夜が明けるまで
その日が明るくなるのを見るまで
世の中には幸運なこともたくさんあるし
皆 それぞれに生きる目的を手に入れることもできるわ
今夜はやりきれない
いつも大きな暗やみが私のたった一人の友達
ただ孤独なだけ
誰もいない 同情のかけらさえも

私に この私に
今夜 愛を下さい
誰か暗い影を消し去るのを助けて
私に この私に
今夜 愛を下さい

夜が明けるまで
その日が明るくなるのを見るまで

★解説(筆者著書『ABBAザ・ディスコグラフィ』より)Recording commenced 30 August 1979.
今ではマドンナの代表曲「ハング・アップ」にサンプリングされた大ヒット曲としての印象が強いのがこの曲。ベルギーとフィンランド、フランス、アイルランド、スイスでナンバー・ワンを獲得したほか、オーストリアとオランダ、ノルウェイで2位、ドイツとイギリスで3位、オーストラリアで8位をマークしている。日本では1位を獲得。当時のABBAにとって日本における最大のヒット・シングルとなった。
実は、もともとABBAは新曲として、本作を含む3作品を候補に挙げていた。1つがバラード・ナンバーの「レディ・バード」だったが、バッキング・トラックのレコーディングが完成した段階でボツになってしまった為、具体的にどのような楽曲だったのかは分からない。 次に有力な候補だったのが「ラバー・ボール・マン」という作品。こちらはアグネタとフリーダのヴォーカルをフューチャーしたデモ・ヴァージョンまで制作された。その後「アンダー・マイ・サン」というタイトルに変更され、よりABBAらしいポップでライトなアレンジが施された。フリーダのソロによるデモ・ヴァージョンも吹き込まれ、北米ツアーのリハーサルでも演奏されたものの、最終的にはこちらもボツになってしまった。
最後に残ったのが、この「ギミー!ギミー!ギミー!」である。もともとのオリジナル・タイトルは「ビーン・アンド・ゴーン・アンド・ダン・イット」。この頃、ABBAお得意のシンセサイザーのリフが強烈なインパクトとなっている。ABBAのディスコ・ナンバーの中で当時の彼らが黒人音楽のリズム感を確実に掴んでいたことを証明している。それゆえ「サマー・ナイト・シティ」や「ヴーレ・ヴー」を遥かに上回る大ヒットを記録したのだろう。中でも、中盤のベース・ギターとストリングス、コーラスの幻想的な絡みは出色の出来栄えだ。ライヴでは、この場面を特別扱いとして、オーディエンスに披露している。
ただ、ビヨルンとベニーの2人にとっては、それほど思い入れのある作品ではなかったようだ。特にベニーはこの作品についてかなり否定的で「唯一良かったのは(自分がシンセサイザーを使った)インスト・パートだけさ。あれは独創的だった。マドンナがサンプリングしたいと思ったのも不思議じゃないね」と語っている。 そもそもは、79年の『ワールド・ツアー』でセレクトした楽曲の中で今一つ何かが足らない気がして、作られた曲であった。ゆえにアルバム『ヴーレ・ヴー』には入らなかった。だが、結果的には1979年、ABBAにとっての最大のヒットとなった。


ホームページ作成ホームページ制作京都